Babylon : ArabicEnglish Online Dictionary/Translation Tool
On October - 8 - 2008
Screenshot(s)
Click to enlarge/close
Description of the eLearning Tool/Resource
This comprehensive Arabic-English dictionary contains words, phrases, abbreviations & acronyms. It includes terms from a vast variety of subjects, such as Medicine, Electronics, Zoology, Business, Computers, Religion, etc.
This comprehensive English-Arabic dictionary contains words, phrases, abbreviations & acronyms. It includes terms from a vast variety of subjects, such as Medicine, Electronics, Zoology, Business, Computers, Religion, etc., and features both the American and British forms of spelling
Babylon main features:
- Simple and intuitive Single Click activation
- Enables full text translation
- The world’s knowledge of Wikipedia already inside
- Additional content from Oxford, Britannica, Merriam Webster, Larousse and other leading publishers
- Spell check for Hotmail, Gmail, Blogs…
- Auto completion feature, which completes words or phrases as you type


5 Responses
Hi Mourad,
This looks great, I think personally I’d be wary of using it as my sole source of vocabulary, since the arabic isn’t vocalised but I certainly think it’ll be useful as a general reference tool. Very (very) extensive – though I’m not sure how often I’m going to use the three possible words for “paederast” for example…
David
Posted on October 13th, 2008 at 11:55 AM
Thanks for showing us this – it looks great. Will definitely download it. I can’t find any way of using it online (i.e. without downloading the software) – do you think that is possible?
A
Posted on October 17th, 2008 at 10:10 AM
Actually, there is an online as well as a downloadable version.
The screenshot displayed above is of the online version.
Look out for this under the download button : Try our English to Arabic Translator or Arabic to English Translator for free online translation.
Posted on October 17th, 2008 at 11:05 AM
When I was doing legal translation in French and English, I tried Babylon out for a while. It was good for general translation, but did not always have specialised vocabulary so I ended up using other online translation tools such as Le Grand Dictionnaire Terminologique. Le Grand Dictionnaire goes into a lot more detail, highlights subtle uses of words and has a more varied vocabulary than Babylon had at the time for French. However, with my current level of Arabic Babylon is more than adequate especially as I cannot search through a regular Arabic dictionary yet. In particular, I like how the software integrates into my mac and I don’t need to open Camino to look a word up. I look forward to making more use of this software as my Arabic improves for checking a new word. even now, when working through or reviewing Alif Baa, I can’t always find translations for all the vocabulary so Babylon is a useful tool. Another great thing about Babylon is that you can search for several different languages, it’s great to have that access to Spanish, French, and Arabic in one place.
Posted on October 17th, 2008 at 12:41 PM
google converter really good, but it does not fully çevir
Posted on August 22nd, 2009 at 1:02 PM
Leave a comment : If you find this post/page useful, share and discuss your thoughts below