<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>As the Arabs Say...كـَما قالـَت العَرَب</title>
	<atom:link href="http://www.v-arabic.com/aas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.v-arabic.com/aas</link>
	<description>Arabic Quotes, Proverbs, and Sayings for Learners of Arabic as a Foreign Language selected, podcasted and interpreted by Mourad Diouri</description>
	<lastBuildDate>Sat, 25 Feb 2012 17:51:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Arabic Quote #013: Every occasion has a different discussion&#8230;</title>
		<link>http://www.v-arabic.com/aas/quote-010-every-occasion-has-a-different-discussion/</link>
		<comments>http://www.v-arabic.com/aas/quote-010-every-occasion-has-a-different-discussion/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 00:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mourad Diouri مرادالديوري</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbs | أمثلة وحكم]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.v-arabic.com/aas/?p=238</guid>
		<description><![CDATA[<p>Quote #013: Every occasion has a different discussion and every generation has its men</p> <p><a href="http://www.v-arabic.com/aas/wp-content/uploads/2010/01/Quote013.jpg"></a></p> <p style="text-align: center;">Click to enlarge</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.v-arabic.com/aas/quote-010-every-occasion-has-a-different-discussion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.v-arabic.com/aas/wp-content/uploads/2010/01/Quote013-Every-Occasion.mp3" length="1356277" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Arabic Quote #012: Happy New Year</title>
		<link>http://www.v-arabic.com/aas/quote-00-happy-new-year/</link>
		<comments>http://www.v-arabic.com/aas/quote-00-happy-new-year/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 00:28:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mourad Diouri مرادالديوري</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greetings | تحيات وتهاني]]></category>
		<category><![CDATA[new-year]]></category>
		<category><![CDATA[nisba/ياء_النسبة]]></category>
		<category><![CDATA[prepositions/حروف_الجر]]></category>
		<category><![CDATA[superlatives]]></category>
		<category><![CDATA[time/الوقت]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.v-arabic.com/aas/?p=168</guid>
		<description><![CDATA[<p> About</p> <p>On the annual occasion of the new year, be it Christian Gregorian (السَّنَة الميلادِيَّة) or Islamic (السَّنَة الهجْرِيَّة), this is how Arabs greet each other at New Year&#8217;s Day.</p> <p> View Quote</p> <p><a href="http://www.v-arabic.com/aas/wp-content/uploads/2010/01/Quote012-12.jpg"></a></p> <p style="text-align: center;">كُلُّ عَامٍ وَأَنْتَ/أَنْتُم بِخَيْر<br /> كلُّ سَنَةٍ وَأَنْتَ/أَنْتُم طَيِّب/ون<br /> مَعَ أجْمَلِ الأماني وَأطْيَبِ التَّهاني بمُناسَبَة<br /> [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.v-arabic.com/aas/quote-00-happy-new-year/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.v-arabic.com/aas/wp-content/uploads/2009/12/Quote012.mp3" length="3396336" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Arabic Quote #011: If you cannot get what you desire&#8230;</title>
		<link>http://www.v-arabic.com/aas/arabic-quote-011-a-man-belongs-where-he-settles/</link>
		<comments>http://www.v-arabic.com/aas/arabic-quote-011-a-man-belongs-where-he-settles/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 00:00:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mourad Diouri مرادالديوري</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parallelism]]></category>
		<category><![CDATA[Quotes | مقولات]]></category>
		<category><![CDATA[desire]]></category>
		<category><![CDATA[negation/النهي]]></category>
		<category><![CDATA[prepositions/حروف_الجر]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.v-arabic.com/aas/?p=242</guid>
		<description><![CDATA[<p>Arabic Quote #011: If you cannot get what you desire&#8230;</p> <p><a href="http://farm3.static.flickr.com/2781/4155306287_ebf858cce5_o.jpg"></a></p> <p style="text-align: center;">Click to enlarge</p> <p style="text-align: center;">إِِذا لََمْ يَكُن ما تُريد فَأرِد ما يَكون </p> <p style="text-align: center;">If you cannot get what you desire, desire what you find. </p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.v-arabic.com/aas/arabic-quote-011-a-man-belongs-where-he-settles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.v-arabic.com/aas/wp-content/uploads/2010/01/Quote015-Desire.mp3" length="1494622" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Arabic Quote #010: Birth of Jesus in Islam</title>
		<link>http://www.v-arabic.com/aas/quote-010-birth-of-jesus-in-islam/</link>
		<comments>http://www.v-arabic.com/aas/quote-010-birth-of-jesus-in-islam/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 00:00:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mourad Diouri مرادالديوري</dc:creator>
				<category><![CDATA[Qur’an |  قرآن]]></category>
		<category><![CDATA[birth]]></category>
		<category><![CDATA[Christianity/المسيحية]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[death/الموت]]></category>
		<category><![CDATA[religion/الدين]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.v-arabic.com/aas/?p=406</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: left;"> About<a href="http://www.v-arabic.com/aas/quote-010-birth-of-jesus-in-islam/quote010-2/" rel="attachment wp-att-593"></a><br /> </p> <p style="text-align: left;">On the occasion of the birth of Jesus, in addition to the <a href="http://www.v-arabic.com/aas/quote-00-merry-christmas/" target="_blank">&#8220;Merry Christmas&#8221; quote</a>, the following quote, taken from the Qur&#8217;an, reflects what Jesus (peace be upon him) said about himself and his birth when his mother Mary pointed to the babe [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.v-arabic.com/aas/quote-010-birth-of-jesus-in-islam/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Arabic Quote #009: Merry Christmas/Happy Birthday in Arabic</title>
		<link>http://www.v-arabic.com/aas/quote-00-merry-christmas/</link>
		<comments>http://www.v-arabic.com/aas/quote-00-merry-christmas/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mourad Diouri مرادالديوري</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greetings | تحيات وتهاني]]></category>
		<category><![CDATA[adjectives/النعت_والوصف]]></category>
		<category><![CDATA[Christianity/المسيحية]]></category>
		<category><![CDATA[letter-writing]]></category>
		<category><![CDATA[religion/الدين]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.v-arabic.com/aas/?p=173</guid>
		<description><![CDATA[<p>Arabic Quote #009: Merry Christmas/Happy Birthday in Arabic</p> <p> Introduction</p> <p>Following on from my last greeting to you on the occasion of Eid Al-Adha (<a href="../quote-004-wishing-you-a-blessed-eid/">Quote #005: Wishing You A Blessed Eid</a> ), today is the big Christian festival &#8220;Christmas&#8221; which is being celebrated around the world. For this occasion, I thought I should record [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.v-arabic.com/aas/quote-00-merry-christmas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
<enclosure url="http://www.v-arabic.com/aas/wp-content/uploads/2009/12/Quote0099-Xmas.mp3" length="2325942" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Arabic Quote #008: Perfection In Action</title>
		<link>http://www.v-arabic.com/aas/quote-008-perfection-in-action/</link>
		<comments>http://www.v-arabic.com/aas/quote-008-perfection-in-action/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 00:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mourad Diouri مرادالديوري</dc:creator>
				<category><![CDATA[Calligraphy]]></category>
		<category><![CDATA[Hadith | حديث]]></category>
		<category><![CDATA[action]]></category>
		<category><![CDATA[Allah/الله]]></category>
		<category><![CDATA[Islam/الإسلام]]></category>
		<category><![CDATA[love/الحب_والعشق]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.v-arabic.com/aas/?p=170</guid>
		<description><![CDATA[<p>Quote #008: Allah loves for one of you when performing a deed to perform it with perfection</p> <p><a href="http://farm3.static.flickr.com/2622/4154948581_e763937bd0_o.jpg"></a></p> <p>Click to enlarge</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.v-arabic.com/aas/quote-008-perfection-in-action/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.v-arabic.com/aas/wp-content/uploads/2009/12/Quote008.mp3" length="1841528" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Arabic Quote#008: Welcome in Moroccan Dialect!</title>
		<link>http://www.v-arabic.com/aas/welcome-in-moroccan-dialect/</link>
		<comments>http://www.v-arabic.com/aas/welcome-in-moroccan-dialect/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 14:37:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mourad Diouri مرادالديوري</dc:creator>
				<category><![CDATA[Colloquial | عامية/دارجة]]></category>
		<category><![CDATA[Proverbs | أمثلة وحكم]]></category>
		<category><![CDATA[food-drink/الطعام_الشراب]]></category>
		<category><![CDATA[Greetings | تحيات وتهاني]]></category>
		<category><![CDATA[introducing-onself]]></category>
		<category><![CDATA[Moroccan/الدارجة_المغربية]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.v-arabic.com/aas/?p=356</guid>
		<description><![CDATA[<p> About</p> <p>I recorded this podcast a while ago in response to a call for audio recordings of the different Arabic dialects which will be published in Mastering Arabic 2 (2009), written by Jane Wightwick and Mahmoud Gaafar.</p> <p style="text-align: center;"></p> <p>The podcast is a short audio sample introducing myself in Moroccan dialect (specifically the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.v-arabic.com/aas/welcome-in-moroccan-dialect/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
<enclosure url="http://www.v-arabic.com/aas/wp-content/uploads/2009/12/Welcome-in-Moroccan-dialect-Mourad-Diouri.mp3" length="1348754" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Arabic Quote #007: Save your white penny for your black day</title>
		<link>http://www.v-arabic.com/aas/quote-007/</link>
		<comments>http://www.v-arabic.com/aas/quote-007/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 00:00:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mourad Diouri مرادالديوري</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parallelism]]></category>
		<category><![CDATA[Proverbs | أمثلة وحكم]]></category>
		<category><![CDATA[colours/الألوان]]></category>
		<category><![CDATA[economics/الاقتصاد]]></category>
		<category><![CDATA[Idaafa/إضافة]]></category>
		<category><![CDATA[money/المال]]></category>
		<category><![CDATA[prepositions/حروف_الجر]]></category>
		<category><![CDATA[time/الوقت]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.v-arabic.com/aas/?p=161</guid>
		<description><![CDATA[<p></p> <p>Quote #007: Save your white penny for your black day</p> <p><a href="http://farm3.static.flickr.com/2689/4152759374_10d7e89344_o.jpg"></a></p> <p> Click to enlarge</p> احفَظ قِرْشَك الأبْيَض لِيَوْمِك الأسْوَد <p align="center">Save your white penny for your black day </p> <p align="center">A penny saved is a penny earned (Idiomatic translation) </p> <p align="center"> </p> <p align="center">Arabic Proverb </p> <p><br /> </p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.v-arabic.com/aas/quote-007/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://www.v-arabic.com/aas/wp-content/uploads/2009/11/Quote007.mp3" length="1717812" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Arabic Quote #006: Older than you by a day&#8230;</title>
		<link>http://www.v-arabic.com/aas/quote-006-older-than-you-by-a-day/</link>
		<comments>http://www.v-arabic.com/aas/quote-006-older-than-you-by-a-day/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Dec 2009 00:00:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mourad Diouri مرادالديوري</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbs | أمثلة وحكم]]></category>
		<category><![CDATA[comparatives]]></category>
		<category><![CDATA[expertise]]></category>
		<category><![CDATA[knowledge]]></category>
		<category><![CDATA[old-age/الشيخوخة]]></category>
		<category><![CDATA[prepositions/حروف_الجر]]></category>
		<category><![CDATA[time/الوقت]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.v-arabic.com/aas/?p=159</guid>
		<description><![CDATA[<p>Quote #006: Older than you by a day&#8230;</p> <p style="text-align: center;"><a href="http://farm3.static.flickr.com/2766/4150298035_c27fb637d1_o.jpg"></a></p> <p style="text-align: center;">Click to enlarge</p> <p style="text-align: center;"> أَكْبَرُ مِنْكَ بـيَوْمٍ، أَعْلَمُ مِنْكَ بسَنَة <p style="text-align: center;">Older than you by a day, more knowledgeable than you by a year</p> <p align="center"> </p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.v-arabic.com/aas/quote-006-older-than-you-by-a-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://www.v-arabic.com/aas/wp-content/uploads/2009/12/Quote006.mp3" length="1730351" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Arabic Quote #005: Wishing You A Blessed Eid</title>
		<link>http://www.v-arabic.com/aas/quote-004-wishing-you-a-blessed-eid/</link>
		<comments>http://www.v-arabic.com/aas/quote-004-wishing-you-a-blessed-eid/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 00:00:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mourad Diouri مرادالديوري</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greetings | تحيات وتهاني]]></category>
		<category><![CDATA[adjectives/النعت_والوصف]]></category>
		<category><![CDATA[Islam/الإسلام]]></category>
		<category><![CDATA[prepositions/حروف_الجر]]></category>
		<category><![CDATA[superlatives]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.v-arabic.com/aas/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[<p>Quote #005: Wishing You A Blessed Eid</p> <p><a href="http://farm3.static.flickr.com/2802/4136126201_095c267252_o.jpg"></a></p> <p>Click to enlarge</p> عيد أَضْحى مُبارَك وَسَعيد مَعَ أَخــــــْلَص التـــَّهاني وَأَطْيَب المـــُـتَمَنَّيات بِالعيد السَّعيد أَعادَهُ اللّه عَلى الجَميع بِالمَسَرّات وَكُلُّ عامٍ وَأَنْـتـُم بِخَيْر <p align="center">Blessed/Happy Eid Al-Adhaa</p> <p align="center">Best Regards &#38; Wishes for the ocaasion of the blessed Eid </p> <p align="center">May Allah make this a [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.v-arabic.com/aas/quote-004-wishing-you-a-blessed-eid/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>24</slash:comments>
<enclosure url="http://www.v-arabic.com/aas/wp-content/uploads/2009/11/Quote005.mp3" length="2118635" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

